Inscriptiones Graecae

IG II/III³ 4, 1422 IG II/III³ 4, 665
IG II/III³ 4, 665 IG II/III³ 4, 1422

IG II/III³ 4, 1423

IG II/III³ 4, 1424 IG II/III³ 4, 1739
IG II/III³ 4, 1424 IG II/III³ 4, 1739
Attika
Piräus, jetzt Mus. Paris
Weihepigramm
Giebel-Stele mit Relief
Marmor
2.Jh. n.Chr.
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Klaus Hallof
                            

1          εἰμὶ μέν,
2        ὡς ἐσορᾷς,
3      Νέμεσις μερόπων
4ἀνθρώπων, / εὔπτερος, ἀθα–
5νάτα, κύκλον ἔχουσα πόλου· /
6πωτῶμαι δ’ ἀνὰ κόσμον
7ἀεὶ πολυγηθέϊ θυμῷ / δερκομ–
8ένα θνατῶν φῦλον ἀεὶ γενεῶ–
9ν̣· / ἀ̣λ̣λά με σεμνὸς ἀνὴρ τεύ–
10ξ<α>ς σοφὸς Ἀρτεμίδωρος /
11στῆσεν ἐπ’ εὐχωλαῖς λαϊνέ–
12                οισι τύποις.
Kein Text vorhanden.
                                

1Ich bin,
2wie du siehst,
3die Nemesis der sterblichen
4Menschen: schön geflügelt, un-
5sterblich, den Himmelskreis haltend.
6Ich fliege durch das Weltall
7mit stets freudigem Sinn, be-
8trachtend stets den Stamm der Menschen-
9geschlechter. Aber mich schuf ein berühmter
10Mann, der weise Artemidoros
11und stellte mich voll Stolz auf unter
12die steinernen Bilder.
XML-Ansicht

Konkordanz